Slider

Thursday, July 16, 2015

Glenvalley : New Pattern (and coupon!)



I don’t know about you, but I sometimes find gift-knitting - especially secret variety - a little tricky. I’m not talking about the challenge of keeping the project a secret (although I’ve failed at this many times), but rather picking a design they will genuinely love to wear. Take for instance triangular shawls. I love them fiercely. I wear them all the time, even in the summer. But some of the ones I’ve gifted over the years haven’t been put to use all that much because the shape/warmth/ style wasn’t quite the recipient’s cup of tea, which I understand because that’s how I feel about wide rectangular stoles. Different strokes!

Je me demande si vous trouvez l’art de tricoter pour les autres aussi complexe que moi. Je ne parle pas du défi que représente le tricot en cachette (à noter que je suis nulle dans ce domaine aussi), mais plutôt l’art de choisir un modèle que le récipient désire véritablement porter. Prenons, par exemple, les châles triangulaires. Je les aime tant que je les porte même en été! Par contre quelques-uns de ceux que j’ai offerts en cadeaux sont portés rarement car le style ou la forme ne sont pas à leurs goûts, à juste titre.







So when looking for holiday gift knitting ideas I’ve started to lean more towards basic, rectangular scarves or infinity-loop type cowls. Glenvalley is my idea of a compromise between the really plain knits loved ones often request and the more interesting textures and shapes I truly love to knit.  This scarflette uses one skein of fingering weight yarn so it’s a great way to use up that lone precious skein of sock yarn - hence the beautiful Viola Fingering used in the grey-ish purple version.

Alors lorsque qu’il s’agit de cadeaux, je vise les écharpes rectangulaires traditionnelles ou les cols en forme de boucle qui font toujours très tendance ici. Glenvalley par contre est pour moi un compromis entre les écharpes simples commandées par mes proches et le genre  de tricot qui me fait plaisir à tricoter. L’écharpe nécessite environ une pelotte de fil fingering. Je l’ai trouvé l’excuse parfait pour ma pelotte précieuse de Viola Fingering avec ses tons de mauve et de gris. 



I am SO grateful for the lovely test knitters who took on the project. This first foray into working with test knitters was wonderful and I feel so much more confident now to plow forward with design ideas. That being said, offering free patterns is really important to me, so this instance is likely to be the exception and not the rule. In fact there is a Battersea-inspired fall-weather cape floating in my mind that I’d love to share… For now, enjoy 30% off with the coupon KNITBUG for the rest of July. It will work on the Cadborough Tam pattern as well.

Exceptionnellement, ce patron a été testé par de magnifiques et généreuses tricoteuses, alors il n’est pas gratuit. Je suis tellement reconnaissante vers elles, j’ai maintenant plus confiance en mes habiletés et hésiterai moins à aller de l’avant avec les designs qui me traînent dans la tête. Et plusieurs seront gratuits, tels qu’une cape pour l’automne inspirée de Battersea, une idée qui me chicotte depuis quelques semaines. Pour l'instant, utilisez le code KNITBUG pour épargner 30% d’ici la fin juillet. Le code fonctionne également pour Cadborough.




Thursday, June 4, 2015

Prototypes and Insecurities

I’m just now coming out of somewhat of a knitting dry spell. For about 3 weeks I found just about everything else more interesting than my knitting project (a prototype of sorts for a squishy lightweight scarf). It’s finished now, and looking over my notes I can’t believe any one is able knit anything from my instructions, ever. I find it so tricky to explain the knitting process clearly. 

Je viens tout juste de sortir d’une période pendant laquelle je me suis intéressée à tout sauf mon projet de  tricot, ce qui a fait en sorte que je n’ai touché à ni laine ni aiguille pour plus de trois semaines. Le projet est un prototype pour un nouveau model, une écharpe légère mais moelleuse, composée de point mousse, d’œillets encadrés de côtes.

Right now my issue is describing knitting twisted ribbing knitted flat while working gin some increases. I’m never quite sure what to expect a knitter to know what goes without saying (for me!) and when to write out each and every stitch. Should I be literal to the nth degree? Will they know what I mean if I just say “continue in pattern while increasing every other row”? Sometimes I think explaining pattern directions in a video would take a fraction of the time it takes me to write them out and agonize over them. 

Ça devrait être simple à décrire, non? En fait, pas du tout. En relisant mes notes je constate que c’est plus ou moins miraculeux que les gens réussissent à lire et exécuter mes patrons. Je ne sais jamais quand donner des directives explicites rang par rang, maille par maille, et quand prendre pour acquis que mon auditoire a bien saisi et peut très bien sans sortir sans mes directives inutiles.
I fear leading fellow knitters to frustration so much that it sometimes keeps me from checking Ravelry to see the projects. I’m not afraid of criticism so much as the possibility I might not be able to make it better. So far so good, but my goodness the trepidation! Your time and yarn are precious and this fear that I may lead anyone to waste their time and resources is really holding me back.  I know I should have an easier time than this describing a scarf of garter stitch eyelets framed in a bit of ribbing, right? Sorry for the whine.  I should probably just take a course already. Anyway, I just cast on for Prototype 2.0 with some slight tweaks, and I’m feeling a bit more optimistic this time around that I might be able to explain it clearly and concisely. Unlike this blog post!

Je pense parfois que ce serait plus facile et bien plus rapide de donner les directives par vidéo que de les écrire (et d’ensuite m’angoisser, craignant que je mal décris le tout et vous mène vers l’échec total!). Votre temps et vos ressources sont précieuses et j’ai si peur de vous décevoir que j’évite parfois de découvrir vos projets sur Ravelry. C’est moins les critiques qui m’angoissent que la chance que je n’arriverai pas à résoudre le problème. Je dirais que jusqu'ici, tout va bien mais bien sûr que je m’angoisse pareil. En tout cas, je viens de commencer une deuxième version du prototype et je garde espoir que j’arriverai à écrire un patron clair et concis. Contrairement à ce blog :p


Saturday, May 9, 2015

Needle Doodles


I’ve actually been using my row counter from this post, which gave me a bit of courage to try other little knitting hacks. Like coloring my bamboo double pointed needles. I rarely knit with DPNs on account that I’ve yet to make a pair of socks, but I’ve still accumulated a good number of them and am often frustrated when trying to find a matching set. On the newer sets the needle sizes can still be read easily enough but the sets I’ve used to knit sweater sleeves have become impossible to sort without a needle gauge. I considered just re-writing the size numbers with permanent marker but I’ve seen folks go to town with Sharpie markers on everything from fabric to ceramic so why not knitting needles?

Le fait que j’utilise le compteur de rangs d’il y a quelques semaines m’a donné le courage de tenter ma change avec un autre petit bricolage. Je me sert rarement d’aiguilles double pointe puisque je ne tricotte pas encore de chaussettes, mais lorsque j’en ai besoin j’ai souvent de la difficulté à trouver un ensemble d’aiguilles pareilles, surtout les plus usées dont l’étampe avec la taille n’est plus visible. Les gens utilisent les marqueurs Sharpie pour décorer toutes les surfaces imaginables ces jours-ci alors pourquoi pas les aiguilles à tricoter? J’avais l’intention de dessiner une petite ligne toute simple pour les différencier mais à la fin je me suis laissée emportée un peu.



I’m concerned that the marker pigment might rub off on my yarn so I plan on sealing in the Sharpie with a bit of matte Pod Podge just in case. I think I might want to avoid using neon-bright yarns that would blend into the needle colours and make it more difficult to see the stitches. But I’m already looking forward to doodling on my plain bamboo straight needle tops and quite possibly every other plain wooden surface in the house!

Au cas où l’ancre tacherait mes doigts ou ma laine, je compte recouvrir mes dessins d’une fine couche de Mod Podge. J’imagine que j’éviterai peut-être d’utiliser des laines aux couleurs fluo pour ne pas confondre mes mailles. Mais j’ai déjà hâte de décorer les bouts de mes aiguilles droites et – si personne ne m’en empêche – toute autre surface de bois qui me tombe sous la main.