Slider

Sunday, March 22, 2015

Framboise


 A baby blanket aptly named "Shawl"

The last time I cast on for a baby blanket I threw in the towel after it took me too many weeks to knit what looked like just a few inches. I cast on for Pebble instead and loved the instant gratification of baby garments so much I pretty much vowed to avoid knitting blankets from now on. But looking back, that abandoned blanket was made of fingering-weight cotton (this tight-knitter’s nemesis), and was probably knit on the bamboo interchangeable I was using at the time. I’ve had this sweater’s worth of washable raspberry wool/silk yarn for longer than I’d care to admit and thought it could make a posh baby blanket for a really special baby, one whose mama I’ve looked up to since I was pretty tiny:

La dernière fois que j’ai tenté de tricoter une couverture pour bébé j’ai tout abandonné après que plusieurs jours de travail n’avaient produit que quelques centimètres de progrès. J’ai plutôt choisi de tricoter une petite veste Pebble et après une telle satisfaction instantanée, difficile de revenir aux couvertures… Pourtant, cette couverture abandonnée avait été tricoté de coton (que je déteste!) sur des aiguilles de bambou (trop adhérentes) alors je me suis décidée en début d’année que j’essayerais de nouveau. J’avais 10 pelottes de Naturally Merino et Soie dans un rose framboise et une chère amie de famille qui attendait une petite fille. Cette nouvelle maman me cajolais lorsque j’étais moi-même toute petite :

Recipient is on the left, I'm in the yellow. 

So I cast on for a blanket pattern I’ve admired for some time now, the baby Shawl from Debbie Bliss’ Special Knits: 22 Gorgeous Handknits for Babies and Toddlers. Side note: if you get a chance to see the original pattern photos from the book, be ready to melt – the photos are exquisitely sweet. I used a thicker yarn than suggested, 7 skeins of Naturally Merino et Soie in a glorious raspberry shade that proved to be really hard to photograph. I went up to US 6 needles and knit the main body of the blanket until it was more or less square before casting off.

J’ai choisis un modèle que j’admire depuis longtemps, le Shawl du livre Special Knits: 22 Gorgeous Handknits for Babies and Toddlers de Debbie Bliss. La photographie originale du patron - un bébé endormi sous cette couverture- était si irrésistible que j’ai acheté le livre sur le champ. J’ai tricoté la section principale sur des aiguilles de 3.75mm jusqu’à ce qu’elle soit plus ou moins carrée.




A number of the Ravelry baby Shawl project pages showed blankets without the border, and I don’t blame the knitters for skipping this last step them. The thought of knitting a long border separately once I’d finally finished knitting the body of the blanket was kind of discouraging… But it’s such a key feature of the design there was no way I’d leave it behind. One knitter attached the border as she went along by ending her border rows with a SSK that attached to the body of the blanket. I only opted out of that modification because after carrying the blanket everywhere with me I looked forward to replacing it with a tiny project bag for the border. Looking back, I probably should have gone the SSK route for a stronger seam and speedier attachment.

En lisant les notes des tricoteuses qui avaient déjà réalisé ce modèle j’ai compris pourquoi plusieurs ont choisi d’omettre la bordure. C’est beaucoup de travail lorsqu’on croyait avoir presque terminé! Une tricoteuse brillante a attaché la bordure à fur et à mesure avec des GGT. C’est ce que j’aurais dû faire, mais j’en avais marre d’apporter cette couverture tout partout et l’idée d’apporter seulement que la bordure était trop attrayante.



After blocking, it was harder to see what exactly made this specifically a baby shawl/blanket. Seems to me it would make a pretty great shawl for grownups, too. I’m awfully tempted to knit one for myself, making it a smidge larger still. I’m also going to browse the thousands of baby blanket patterns out there with a different eye, envisioning how they could be worn as a shawl if knit square. I have a feeling my project queue is about to explode with the possibilities!

Une fois le blocage terminé, c’était clair que le modèle pourrait être adapté pour adultes – évidemment je l’ai tout de suite imaginé comme châle pour femmes et je suis bien tentée de m’en tricoter un semblable. En fait, je pense que je vais parcourir les milliers de modèles de couvertures pour bébé pour voir lesquels se prêteraient à devenir des châles carrés! 


Tuesday, March 10, 2015

GRATEFUL FOR... COUPS DE COEUR

My new-to-me (bone?) crochet hooks from Southworks

I really liked putting my last Grateful For post into words so I think I’m just going to keep going with it!

Since M and I moved to Cambridge 12 years ago, we’ve tried to explore the city’s three centers (Hespeler, Preston and Galt) and appreciate as much of it as possible. Still, as relatively small and quaint as Cambridge might seem, there are many venues I’ve yet to visit. It isn’t from lack of time or interest, but rather because one very special place keeps drawing me back over and over again, hogging all of my days off when I was a grad student and stealing many of our free evenings now.  Southworks Antiques is one of the country’s largest antique centers, with over 30,000 sq of really, really awesome old stuff to explore.

Depuis qu’on s’est installés à Cambridge il y a 12 ans, j’ai beau eu tenté d’explorer les trois centre-villes (Hespeler, Preston et Galt) mais j’ai l’habitude à toujours retourner aux mêmes endroits. Et mon endroit préféré, celui sans lequel je suis convaincue qu’on ne serait pas restés dans les parages si longtemps, est le marché d’antiquités Southworks Antiques. À plus de 30,000 pieds carrés, c’est un des centres d’antiquités les plus gros au pays. 





 I don’t remember much about our first visit other than the stark realisation that 1) two hours wasn’t nearly enough time for me to make a complete tour of the place, and 2) that they ought to charge admission. Because it really is like a museum, only one that, for the most part, you can TOUCH all you want. And boy does this gal appreciate petting Victorian and Edwardian gowns, Scottish wool blankets, retro shearlings, century-old books and mohair teddy bears. For the photography buff there are cameras galore, historical documents, hardwood furniture, amazing daguerreotypes and stereoscopes. M loves the old coins and military regalia. The staff are very patient, especially considering I love to photograph but rarely buy.

Je ne me souviens pas très bien de ma première visite, sauf pour la réalisation choquante que deux heures n’était pas suffisamment de temps pour faire un tour complet du marché et que j’aurais accepté avec plaisir de payer pour entrer puisque l’expérience était si semblable à celle d’un musée (sauf qu’ici, bien sûr, on peut toucher!). J’adore les anciennes robes et les accessoires désuets, les vieux livres, affiches fétiches, appareils photos et daguerréotypes. Le monsieur raffole des reliques militaires et des anciennes pièces de monnaie. Le personnel est patient en plus, surtout que je préfère photographier qu’acheter.





There are a good few other centres like this in the region, but I’m partial to Southworks… Partly because it’s so nearby, and partly because it helped me fall in love with Cambridge when I first found some of its industrial landscapes a bit overwhelming. I know that set designers make the trek out to Southworks from Toronto to get genuine vintage and antique décor so it’s a good bet that if you’re in the area you’ll get a kick out of it too. I mean, it’s educational and trippy and free!

Il y a plusieurs autres marchés semblables dans la région, mais Southworks tiens un petit (gros) coin privilégier dans mon cœur. Je serai toujours reconnaissante pour cette merveille remplie d’histoire parmi les nombreux champs et usines industriels de la ville. Et si les concepteurs de décor pour plusieurs émissions de télé trouvent que ça vaut le voyage de Toronto, j’imagine que si vous êtes dans le coin vous y trouverez aussi quelque chose de spécial… si ce n’est qu’un après-midi enrichissant.



I think this is what they call a repeat customer.

Come here often? heh-heh.

Thursday, February 26, 2015

Life Size



J’adore lorsque les enfants me montrent leurs jouets préférés, surtout que ces jours-ci plusieurs des jouets de mon enfance jouissent d’une renaissance de quelque sorte. Je ne me souviens pas de poupées de style American Girl, ou d’autres jouets aussi dispendieux, mais j’aimais tant mon Popples , mon Bolo et mes élastiques (une pratique qui, curieusement, n’était pas courante en Ontario, un constat déprimant pour une petite fille du Québec qui venait tout juste de subir un gros déménagement!). Je regrette que j’abimais les poupées Barbie presqu’immédiatement après les avoir reçues et que je demandais sans cesse pour un jouet qui n’existait que dans un dessin animé : l’ordi de Penny de l’émission Inspector Gadget. Lorsque le Père-Noël m’a apporté un petit livret mini Echo Piano au thème de Passe-Partout, je m’étais convaincue qu’il s’agissait de l’ordi de Penny, alors je l’apportais partout, même au lit, et je prétendais que tous comme les messages top-secrets reçus par l’Inspector, mon livret était capable d’autodestruction à la fin de mes compositions. Je ne nierai pas que j’étais peut-être une petite fille étrange. Wow, toute une digression lorsque je voulais parler de poupées!

I love it when friends and family’s kids excitedly show me their favourite toys, especially now that so many toys from my youth are making a comeback. How fun to reminisce about Care Bears, Fraggle Rock, Little Ponies and Rainbow Brite! But until last year I'd never heard of American Girl dolls. Growing up in Canada in a modest single-parent household, I received the odd Barbie Doll (which I never failed to ruin by “bathing” them in fruit juice or Coca Cola) but really adored my Popples and bolo bat. I don't remember there being fancy, vaguely-patriotic dolls to even ask Santa for. Not that I didn`t ask for fancy toys – my ultimate dream-toy, the one I begged Santa for every year, was Penny's voice-recognizing computer from Inspector Gadget. There was no such thing of course, and I'm sure my parents explained to me that Penny was a cartoon and that her computer was make-believe, but Santa’s elves could make anything, right? And then one year Santa brought me an Electron Echo mini-piano book thingie and I was convinced it was Penny's computer. I carried that thing everywhere and pretended it would self-destruct at the end of a song, making Chief Quimby proud. I was weird.




EN TOUT CAS (j’ai vraiment la jasette aujourd’hui!), il semblerait que la compagnie American Girl a une cousine  canadienne nommée Maplelea et celle-ci a bien séduit mes petites nièces qui ont une poupée chacune. La petite Miss A. a la poupée Taryn, et Taryn aime porter son cardigan rayé. Comme de raison Miss A. a placé une commande pour un cardigan pareil pour qu’elle puisse s’habiller tout comme Taryn. Vous avez vu les photos de Miss A? Difficile à lui refuser quoi que ce soit avec des fossettes comme celles-làs!

ANYWAY (I’m really babbling today!) American Girl apparently has a Canadian friend called Maplelea, and my nieces are enamored with theirs. Little A has Taryn, and Taryn has a cute eyelet-and-stripes hooded cardigan. Little A asked if I could knit her a cardigan just like Taryn’s, and if I had an aunt who could have made me match my Popples when I was little you can bet I would have asked her the same. Here are phone photos I took over the holidays of Taryn in her cardigan.




Not colours I would have chosen to pair together, but Taryn makes it work :)

Le premier obstacle fut de trouver une laine dans les bons tons de vert, orange, bleu et jaune (honnêtement, ce n’était pas facile). Je suis tombée sur une laine d’acrylique de Loops and Threads chez Michaels. Pas idéal comme matériel, mais les couleurs était semblables. Je me suis basée sur le patron Stormy Jacket de Hannah Fettig pour commencer et tricoté des rayures de 12 rangs interrompues par des rayures de 2 rangs avec œillets. Et Ô miracle, j’ai pu conserver une séquence de rayures presqu’identique à celle de l’original (sauf pour les manches, qui auraient été trop courtes!).  Des côtes en 2x2 pour terminer le tout et presque deux mois plus tard c’est terminé. Je suis surprise que ce projet fut si long à compléter, mais j’en suis fier… c’est une pas mal bonne réplique, non?

My first challenge was finding a single yarn label that produced all four shades of blue, orange, yellow and green. I spent a week trying to find a wool blend to no avail and had to settle on an acrylic yarn by Loops and Threads called Impeccable. The colours still aren’t exactly the same as the doll sweater, but they are by far the closest I was able to find. I had more than enough yarn with one ball of each color, although I bought some extra green just in case. I used Hannah Fettig’s  Stormy Jacket pattern as a base point, and went from there, changing the gauge to fit between a child's size 8-10, and creating a striping sequence of 12 rows interspersed by 2-row stripes with eyelets. The eyelet row was worked in the first row with the new colour by working a (k4, yo, ssk) repeat. Miraculously I was able to maintain the same striping pattern for the body of the sweater, although I had to add extra repeats in the sleeves – it seems that Taryn’s arms are proportionately shorter than those of a little girl. I swapped the edging for 2x2 rib and just finished yesterday. The whole thing took just under 2 months to knit. I’m surprised it took so long, but I’m glad I took the time to try and recreate the sweater as best I could. I think it’s a pretty close replica!